Что важней для понимания текста на иностранном языке: лексика или грамматика? Этот вопрос я задавала сотням людей, изучающих английский язык, на протяжении всей моей профессиональной карьеры. И хотя никто никогда не отрицал важности грамматических знаний, абсолютное большинство отдавали приоритет знанию значений слов и большому лексическому запасу.
Так ли это а самом деле?
Давайте проведем один интересный тест, когда-то предложенный Р. Фрумкиной. И посмотрим, как много информации вы сможете извлечь из следующего текста.
Тест
Пожалуйста, строго следуйте инструкциям.
- Не пытайтесь угадать корень неизвестного слова по приставкам и суффиксам — онкольный может означать желтый или круглый, а отнюдь не довольный или стекольный. Как можно более полно используйте информацию о грамматическом значении — оно везде тщательно сохранено.
- Если в одном месте данного текста онкольный заменяет определенное слово исходного текста, то это верно для всего данного текста.
Случай с Оливером
Заглонитель Ланс Оливер чуть не погиб в результате наплочения турма. Он ехал ласкунно на лошади покровнательно от Мэнсфилда (Австралия) и увидел вахню турмов, в которой было кастожно 15 животных. Столенно, ничего бы и не случилось, если бы собака Оливера не начала корочить на вахню.
Один из турмов — старый, крупный лователь, выбатушенный корочением собаки, бросился за ней. Та отпешила скумановаться за лошадью, на которой сидел Оливер. Тогда турм бросился уже на Оливера. Он схватил подвешенца отмаленными твинами за плечи и вытолкнул его на землю.
Оливер вскочил на ноги и схватил турма, пытаясь подочевать ему обкаплюжиться на хвост и таким образом принять доланское положение. Турм подстоголками укивовых лап в ропли раскелепил на заглонителе лахту и толстый тарат. Наконец, Оливеру удалось зайти сзади турма и поклочить его. Однако он и сам не выландал на ногах и вместе с турмом покорновался по «Однако он и сам не выландал на ногах и вместе с турмом покорновался по размежному плою горы кастожно 35 метров и упал в сорот. Шатировка продолжалась и в сороте, пока Оливер не слеменился схватить камень и обвичить несколько сильных ударов по голове турма. Турм был помотрен.
Рустуя кулировку с Оливером, мельбурнский падакователь Кэвенег заявил, что турмы, особенно старые лователи, наплочивают на человека, когда они, как говорится, доспонарены к стене и им некуда сополиться.
Я не помню, сказал Кэвенег, чтобы такие наплочения скамничались торцией человека, но имеется много случаев, когда турм обвичивает человеку серподины.
Подробный ответ со всеми аргументами я опубликую(по закону жанра) ровно через неделю, чтобы у вас не возникло искушения сразу в него заглянуть и было время поразмышлять на тему: что же все-таки важней – лексика или грамматика.
Заодно расскажу о личном опыте: как я шлифовала свой «заржавевший» английский. И поделюсь одним эффективным упражнением для совершенствования навыков понимания на слух.
Вопросы для размышления:
- Что вы считаете более важным для понимания иностранного текста?